Grazie alla parola di oggi, che unisce il vangelo sec. Giovanni dell’adultera perdonata e l’episodio biblico (apocalittico)1 del giovane Daniele che diventa giudice di due giudici corrotti, l’unico Maestro mi agevola la narrazione della misericordia nel modo più semplice.
In origine l’uomo e la donna, integri (Gen., 1-2) figli di Dio, diventano corrotti sedotti dal serpente, divisi ciascuno in una parte integra ed una parte malata, personalizzate in Abele e Caino. La venuta del Figlio di Dio è la misericordia che dà ad ognuno la possibilità di ricomporre le due parti, viva e morta, pur di riconoscere la colpa dell’azione delittuosa specifica col pentimento, e tornar integro.
Gesù è il punto zero tra il tempo DA DUE UNO ed il tempo DA UNO DUE.
Il DA DUE UNO è anche il tempo dei zumeri, o del me.lam.mu.
Nella V settimana di quaresima, Gesù si manifesta a Marta come Resurrezione e vita2 per l’essere umano diviso in due, uomo vivo e uomo morto nell’unica persona risanata.
Dunque, Gesù si manifesta come misericordia del Padre.
In questo specifico vangelo perdona all’adultera dopo aver mosso Scribi e Farisei, che la volevano lapidare, con -Chi è integro scagli la prima pietra contro la corrotta- convincendo da quelli più anziani fino agli ultimi a perdonarla riconoscendosi colpevoli.
Straordinarie sono la connessione con l’episodio dei due anziani giudici, in apparenza guide del popolo, corruttori col loro potere di guida, di varie giovani e della vergine Susanna.
Il lettore avvezzo alle Scritture avrà modo di meravigliarsi di questa connessione:
shushana
one third (part) (cf., igi-3-gal2 [igi-6-gal2, 1/6 (cf., shushana = 2/6)3]; shanabi) (loan from Akk. shulshan, shushshan).4
Shshur(2)
stove grill (shush2, ‘to cover’, + uru3, ‘hot, luminous metal’).5
L’imbroglio numerico attesta che Halloran ha ricostruito correttamente DA DUE UNO senza aver capito, probabilmente, l’archetipo.
Manca, infatti, nell’evidenziare come shush sia crasi di shu+ush, ‘mano+morte’.
Il lat. Jesus enuncia Ge+shu-ush. Poiché:
ge
(Emesal reading of the verb me, to be).
Il verbo ME è essere in Gesù. Io invoco che stia qui con noi, plachi bib.bi6 e tenga lontano Raab, il caos.
Ge-shu+ush = me, mano su morte. Questa è la Resurrezione.
Adesso, con questi chiarimenti, osserviamo i lemmi del dizionario ‘inconsapevole’:
shu
n., hand(s); share, portion, portion, bundle; strengh; control; authority; handle; a hired group of workers (cf., DISH; DISH2(ASH) [SHU].
v., to pour; to initiate, bring about.7
us2
n., blood; blood vessel; death [? ZATU-644 archaic frequency].
v., to die; to kill; to block; to dam a river (antonym gal2) (suppletion class verb; singular hamtu stem; cf., ug5).
adj., dead.8
Notate nel seguente:
shu-
rare contrapunctive modal prefix shu before the prefix mu.9
che rinvia a shu-mu:
shu-mu-
writing of modal and coniugation prefix /sha-mu-/ in OB period.10
shu-mu2
to enlarge; to expand (with –ni-); to pray, bless, greet (with dative) (‘hand’ + ‘to grow’).11
Qualcuno ricorda l’isola di Samo, dove Giunone ha le sue armi? (Eneide, 1, 16).
Oppure, il nome di Mosè in arabo Mu-sha?
shu-shu
adj., two-handed; (describung an ax) (redupl. ‘hand’).12
shu…shu2-shu2
to clasp; to clamp down (‘hand’ + redupl. ‘to go down’).13
shu-tab (-ba)
jointing of hands, grasps; associate, partner (‘hand’+ ‘to clasp, hold’).
v., to double.14
Mash-tabba gal gal sono i grandi gemelli zumeri.
Us2
n., blood; blood vessel; death [? ZATU-644 archaic frequency].
v., to die; to kill; to block; to dam a river (antonym gal2) (suppletion class verb; singular hamtu stem; cf., ug5).
adj., dead.15
us7-zu
sorcerer (‘spittle, spell, charme’ + ‘knowing’).16
Carlo Forin
1 Il libro di Daniele viene osservato in due parti, 1-6 + 7-14, -Daniele e Nabucodonosor-, -Daniele e sogni, con apocalittica da 12-14.
2 Gv., 11,1-45.
3 John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Logogram Publishing, Los Angeles, 2006: 122.
4 Ivi: 122.
5 Ivi: 272.
6 Il demonietto che pesa la Terra e la parola scritta.
7 John Alan Halloran, Sumerian lexicon, Logogram Publishing, Los Angeles, 2006: 262.
8 Ivi: 305.
9 Ivi: 262.
10 Ivi: 266.
11 Idem.
12 Ivi: 268.
13 Idem.
14 Idem.
15 Ivi: 305.
16 Idem.