Roberto Malini. “Cari nomi”
 
Commenti presenti : 11 In questa pagina : da 1 a 10
   15-11-2018
Grazie.
Carlo Forin   
 
   09-11-2018
Rimediamo inq uesta sede, se Enea è d'accordo...

__________

Caro Carlo, acconsento volentieri che la mia poesia “Cari nomi” sia “unita all’abitacolo del tuo lavoro ‘Il memoracolo’”. Un caro saluto. Roberto

Una poesia per ricordare la strage di Pittsburgh

Joyce Feinberg, Richard Gottfried, Daniel Leger, Rose Mallinger, fratelli David Rosenthal e Cecil Rosenthal, Jerry Rabinowitz, coniugi Bernice e Sylvan Simon, Daniel Stein, Melvin Wax, Irving Younger: sono i nomi degli undici ebrei assassinati sabato 27 ottobre nella sinagoga “Tree of Life” di Pittsburgh (Pennsylvania), per mano dall’estremista di destra ultranazionalista Robert Bowers. Quando l’omicida antisemita è entrato nel luogo di culto e ha fatto fuoco, circa sessanta persone stavano celebrando lo Shabbat. La Anti-Defamation League ha definito la strage nella sinagoga di Pittsburgh come “l’attacco più sanguinoso contro la comunità ebraica nella storia degli Stati Uniti, con il maggior numero di vittime”.


Cari nomi

di Roberto Malini

In ricordo delle 11 vittime dell’attentato alla sinagoga di Pittsburgh

Sono morti durante la vita
nella pace dello Shabbat.

Ricordiamo i loro nomi benedetti,
spenti dalla bestialità dell’odio
ancora una volta.

Cari nomi, com’è avvelenato
questo mondo che accoglie
così fragili esistenze!

Solo la fede nella terra
che verrà rinnovata
ci dà conforto, adesso.

E solo se potremo amare in voi
ogni vita passata, presente e futura
saremo sollevati dalla crudeltà.

__________


Dear Names

by Roberto Malini - English translation by Leah Weintraub

In memory of the 11 victims of the attack on the Pittsburgh synagogue.

They died during life
in the peace of Shabbat.

We remember their blessed names,
extinguished by the bestiality of hatred
once more.

Dear names, how poisoned
is this world that houses
such fragile existences!

Only faith in the earth
that will be renewed
can give us comfort now.

And only if we can love in you
every past, present and future life
will we be relieved of cruelty.
Roberto Malini   
 
   08-11-2018
L'indirizzo è esatto. Nessuna ricezione. Evito commenti sulla scolarizzazione degli operatori di internet italiani.
Carlo Forin   
 
   07-11-2018
Caro Carlo, ti ho già inviato il testo alla mail che hai indicato: carloforin@gmail.com In ogni caso, l'ho appena reinviato, alla stessa email... Confermami ricezione.
Roberto Malini   
 
   07-11-2018
Roberto, io aspetto la tua spedizione de 'cari nomi'.
Carlo Forin   
 
   06-11-2018
Cara Pina, credo che la poesia sia un veicolo e abbia davvero la natura e la forza per curare piaghe e sofferenze... Grazie.
Roberto Malini   
 
   06-11-2018
Caro Carlo, sì, è così: noi siamo chi ricordiamo e coloro della cui vita e della cui morte perpetuiamo la testimonianza si identificano con noi. Questo è il valore ed è il mistero della Memoria, che guida la vera civiltà.
Roberto Malini   
 
   05-11-2018
Che la Poesia, sublime per essenza, sia da antitodo a tanti mali.
Pina Rando    
 
   05-11-2018
'Caro Bene della pace' è il titolo della mia riflessione. Le 11 vittime dell'odio a cui dedichi 'cari nomi' siamo noi nel mondo. E noi viviamo insieme sia agli altri viventi sia alla memoria dei nomi.
Carlo Forin   
 
   04-11-2018
Sì. La poesia è nata per ricordare quelle undici vittime trucidate mentre erano in pace, insieme, nel loro luogo più sacro. E per ricordare, con loro, quanto sia tragicamente insidioso l'odio che ci circonda, pronto a colpire gli innocenti, spinto da un impulso che nasce da un luogo buio dell'animo umano, dove la luce della civiltà, della fratellanza, dell'uguaglianza non filtra mai. "Cari nomi" si diffonde così, grazie a persone che desiderano ricordare: la studiosa statunitense di ebraismo Leah Weintraub, che l'ha tradotta e la sta divulgando all'interno della Comunità ebraica della Florida; i testimoni della Shoah Thomas Gazit e David Cassuto. Amici con cui coindivido un impegno di Memoria e attenzione al presente in cui viviamo. Ti invio la poesia sia in italiano che nella versione in inglese di Leah. Grazie!
Roberto Malini   
 

TELLUSfolio - Supplemento telematico quotidiano di Tellus
Dir. responsabile Enea Sansi - Reg. Trib. Sondrio n. 208 del 21/12/1989 - R.O.C. N. 7205 I. 5510 - ISSN 1124-1276