Risuona Rachmaninov, con una dolcezza che mi par di non reggere. Le tende bianche filtrano il sole e l'aria diventa soffice e ovattata. Ho trovato il testo che dal russo è tradotto in inglese. Mi sono fidata, non conoscendo la lingua delle steppe, e ho tentato una traduzione senza pretese. Ma i versi di Glafira A. Galina, affidati al soprano Anna Netrebko, chiamavano e non ho saputo ignorarli.
Sergej Rachmaninov, op. 21, n. 7
http://www.youtube.com/watch?v=zSsuuVvhaHI
How peaceful it is here
How peaceful it is here
Look! far away
the river blazes like fire
The meadows are carpets of colour
The clouds are radiant white
There's no one here
Silence reigns
I am alone with the Lord,
the flowers, the old pine tree
And you, my dream of delight!
Che immensa pace, qui
Che immensa pace, qui.
Guarda! In distanza
il fiume è sfavillio di fiamma,
i prati tappeti d'arcobaleno.
Le nuvole scintillano candide.
Non c'è nessuno, qui.
Regnano silenzi.
Sono sola con Dio,
i fiori, l'antico pino
e te, mio sogno d'incanto!
Sara Pozzato