La corta noche
de los cuchillos largos
Gente esperando, con el palo o la navaja bajo la cama para un día poder usarlos. Odios enquistados contra aquel que los delató, les impidió que tuvieran un mejor empleo o hizo que el hijo más pequeño no pudiera estudiar en la universidad. Hay tantos aguardando por un posible caos que les dé el tiempo necesario para la venganza , que desearía no haber nacido en esta época, donde sólo se puede ser víctima o victimario, donde tantos añoran la noche de los cuchillos largos.
La corta notte dei lunghi coltelli
Ci sono persone che attendono soltanto il momento di poter usare il bastone o il coltello a serramanico nascosti sotto il letto. Hanno accumulato odio contro chi li ha denunciati, ha impedito che trovassero un impiego migliore o ha fatto in modo che il figlio più piccolo non potesse studiare all’università. Sono così tanti ad attendere un possibile caos per cogliere l’occasione di vendicarsi, che desidererei non essere nata in questa epoca di vittime o carnefici, nella quale molti provano nostalgia per la notte dei lunghi coltelli.
Traduzione di Gordiano Lupi