Los barcos
Suben anclas los barcos
para tomar su rumbo,
pero después regresan,
no importan las tormentas.
Antes que pase el año
yo me enamoraré,
para otra vez zarpar,
para otra vez zarpar por otro
medio año.
Transcurrió el medio año
y yo me enamoré,
para otra vez zarpar,
para otra vez zarpar por otro
otro año
Vuelven todos excepto
los mejores amigos
las mas más queridas
y entregadas mujeres.
Vuelven todos excepto
quien mas nos hace falta.
Ya no creo en el destino.
Ya no creo en el destino ni en mi
Mas quisiera creer
que así no son las cosas,
creer que quemar las naves
pronto será una moda.
Claro que volveré
con todos mis hermanos.
Les cantaré otra vez,
les cantaré otra vez dentro de
medio año
Claro que volveré
con todos mis hermanos.
Les cantaré otra vez,
les cantaré otra vez no pasado
ni un año
|
Le navi
Le navi alzano le ancore
per prendere la loro rotta,
ma dopo ritornano,
non importano le tempeste.
Prima che finisca l’anno
io mi innamorerò,
per salpare un’altra volta,
per salpare un’altra volta per un altro
mezzo anno.
Passò il mezzo anno
e io mi innamorai,
per salpare un’altra volta,
per salpare un’altra volta per un altro
un altro anno.
Tornano tutti tranne
i migliori amici
le più care
e devote donne.
Tornano tutti tranne
chi più ci manca.
Non credo più nel destino.
Non credo più nel destino né in me.
Vorrei poter credere
che le cose non stanno così,
credere che bruciare le navi
presto sarà una moda.
Chiaro che tornerò
con tutti i miei fratelli.
Canterò per loro ancora una volta,
canterò per loro ancora una volta fra
mezzo anno.
Chiaro che tornerò
con tutti i miei fratelli.
Canterò per loro ancora una volta,
Canterò per loro ancora una volta e non sarà passato
neppure un anno.
|