La “Y” al poder
Hago un estudio onomástico y sencillo: ¿Cuántas personas de la Generación Y están hoy en los mecanismos de poder en Cuba? Tengo la impresión de que si levanto una piedra aparecerán los Yunieskys, Yordankas y Yusimí por todas partes. En la calle giro la cabeza a cada rato cuando llaman a alguien con un nombre similar al mío, pero no veo esa profusión de “y griegas” en los puestos que deciden el rumbo del país. La lista de la Asamblea Nacional –que en pocas semanas se reunirá- apenas si muestra esa alocada letra que precede a la zeta. Tampoco entre los gerentes, administradores o directores de empresa, la caprichosa “y” se hace ver.
Qué tal si desde la penúltima plaza del abecedario, desde esa extravagante letra tan poco usada en nuestro español, lanzamos un grito que llegue a las imponentes vocales y consonantes de las primeras filas. Les diremos algo así como “¡El tiempo de las “Y” ha llegado! ¡Ya es hora de que el alfabeto comience por el final!”
Yoani Sánchez
La “Y” al potere
Faccio uno studio onomastico e semplice: Quante persone della Generazione Y si trovano oggi nei meccanismi del potere? Ho l’impressione che se alzo una pietra compariranno gli Yunieskys, Yordankas e Yusimí da tutte le parti. Per strada giro la testa ogni volta che chiamano qualcuno con un nome simile al mio, però non vedo questa profusione di “y greche” nei posti che decidono la rotta del paese. La lista dei nomi dell’Assemblea Nazionale - che si riunirà tra poche settimane - quasi non mostra questa sconsiderata lettera che precede la zeta. La capricciosa “y” non si fa vedere neppure tra i gerenti, gli amministratori o i direttori di impresa.
Forse un giorno dal penultimo posto dell’abbecedario, da questa stravagante lettera così poco usata nel nostro spagnolo, lanceremo un grido che arriverà alle imponenti vocali e consonanti delle prime fila. Più o meno diremo loro: “Il tempo della Y è arrivato! È giunta l’ora che l’alfabeto cominci dalla fine!”
Traduzione di Gordiano Lupi